Ópera
La voz ópera (del italiano opera, "obra musical") designa, desde aproximadamente el año 1650,
un género de música teatral en el que una acción escénica es armonizada, cantada y tiene
acompañamiento instrumental (en algunas ocasiones con pequeños adornos), donde los actores
utilizan estilos poco comunes al cantar. Las presentaciones son ofrecidas típicamente en
teatros de ópera, acompañados por una orquesta o una agrupación musical menor.
La ópera forma parte de la tradición de la música clásica europea u occidental. Wikipedia
La maestra de quinto año trabaja ÓPERA. Ahí dejo un video de Luciano Pavarotti
"La donna e mobile".
un género de música teatral en el que una acción escénica es armonizada, cantada y tiene
acompañamiento instrumental (en algunas ocasiones con pequeños adornos), donde los actores
utilizan estilos poco comunes al cantar. Las presentaciones son ofrecidas típicamente en
teatros de ópera, acompañados por una orquesta o una agrupación musical menor.
La ópera forma parte de la tradición de la música clásica europea u occidental. Wikipedia
La maestra de quinto año trabaja ÓPERA. Ahí dejo un video de Luciano Pavarotti
"La donna e mobile".
Wikiped
Cantamos en Italiano "la dona e mobile", los chiquilines quedaron fascinados. Buenisimoooooo.
ResponderEliminarSe nos pegó la dona e mobile cual piu al vento....
ResponderEliminarMe parece increíble que puedan cantar en italiano, luego de haber escuchado la ópera.
ResponderEliminarFELICITACIONES A DOCENTES Y ALUMNOS
No puedo editar la entrada no se que pasa ahí dejo la letra de La donna è mobile en Italiano y en Español
ResponderEliminarLa donna è mobile, qual piuma al vento,
muta d'accento, e di pensiero.
Sempre un amabile, leggiadro viso,
in pianto o in riso, è menzognero.
La donna è mobile, qual piuma al vento,
muta d'accento, e di pensier
e di pensier, e di pensier.
È sempre misero, chi a lei s'affida,
chi le confida, mal cauto il core!
Pur mai non sentesi felice appieno
chi su quel seno non liba amore!
La donna è mobile, qual piùma al vento,
muta d'accento e di pensier,
e di pensier, e di pensier!
La mujer es voluble, cual pluma al viento,
muta de acento y pensamiento.
Siempre su amable, hermoso rostro,
en llanto o risa, es engañoso.
La mujer es voluble, cual pluma al viento,
cambia de acento y pensamiento.
y de pensamiento, y de pensamiento.
¡Siempre es desgraciado quien en ella confía,
quien le entrega, incauto el corazón!
¡Aunque nunca se sienta plenamente feliz
quien de su pecho no beba amor!
¡La mujer es voluble, cual pluma al viento,
muta de acento y pensamiento
y de pensamiento, y de pensamiento!
Estuvo buenísimo el canto, ¡arriba los gurises! Nos falta cantar en inglés y en chino.
ResponderEliminarNO FUIMOS A LA CLASE ESE VIERNES Y AHORA CANTAN EN ITALIANO. QUE NIVEL!!!
ResponderEliminarIncreíble
ResponderEliminar